Translation of "play by the" in Italian


How to use "play by the" in sentences:

I cannot tolerate people who do not play by the rules.
Non tollero chi non gioca secondo le regole.
Axel, don't forget, we play by the rules around here.
Axel, non dimenticare, qui operiamo secondo le regole.
I told you to play by the rules.
Ti avevo detto di seguire Ie regole.
Oh, baby, I don't play by the rules.
Piccola, io non gioco secondo le regole.
There's room to play by the rules and care about the patients.
Si puo' giocare secondo le regole e avere a cuore i pazienti allo stesso tempo.
You best stay out there with them dogs till you learn how to play by the rules.
No, mio caro! Tu resti fuori insieme ai cani, finché non impari a obbedirmi!
Yeah, well, you know me, I never play by the rules.
Si, beh, mi conosci, non gioco mai secondo le regole.
To get where she's got, you can't always play by the rules.
Per arrivare dov'è lei, non si possono sempre seguire le regole.
Cartoons don't play by the rules and Waldo's open disdain for his opponents has clearly struck a chord.
I cartoni animati non giocano seguendo le regole e l'aperto disprezzo di Waldo per i suoi avversari ha certamente colpito nel segno.
It's funny, I've always prided myself on being the guy who doesn't play by the rules.
E' buffo, sono sempre stato orgoglioso di me stesso per aver sempre raggirato le regole.
Some of that stuff can be yours if you work hard and play by the rules.
Un po' di quella roba... Potra' essere vostra se lavorate sodo e vi attenete... Alle regole.
This is just a power play by the DA.
Questa è solo una prova di forza della procura.
Crazy people, we don't play by the rules.
I pazzi non giocano secondo le regole.
There's no danger as long as they play by the rules.
Non ci sara' pericolo finche' seguono le regole.
Our current circumstances require that we play by the rules.
Le nostre circostanze ci impongono di agire secondo le regole.
You can play by the rules of this fucking depressing conference like everybody else, or you can go down the rabbit hole with us.
Puoi stare alle regole di questa cazzo... Di conferenza per depressi come tutti quanti, o puoi infilarti nella tana del coniglio con noi.
We cannot tolerate people who don't play by the rules!
Non possiamo tollerare chi non segue le regole!
Bad guys don't play by the rules.
I cattivi se ne infischiano delle regole.
She tried to play by the rules, and they tried to lobotomize her.
Ha cercato di giocare secondo le regole e hanno cercato di lobotomizzarla.
From here on out, I'm gonna play by the rules.
Da qui in avanti, giocherò pulito.
Me and Matt... we learned the law... how to play by the rules.
Io e Matt... abbiamo studiato legge... per giocare pulito.
Men who don't play by the rules.
Uomini che non seguono le regole.
Since when do you play by the rules?
E da quando tu giochi secondo le regole?
Criminals don't play by the rules.
I criminali non giocano secondo le regole.
You really think they're gonna play by the rules?
Davvero pensate che rispetteranno i patti?
My man works miracles with technology, but the human body doesn't play by the same rules.
Il mio uomo fa miracoli con la tecnologia, ma... il corpo umano non segue le stesse regole.
I don't have to play by the rules.
Non devo agire secondo le regole.
That we play by the rules these last 11 days.
Che rispettiamo le regole negli ultimi 11 giorni che restano.
Wh... you know, one who was drummed off the force because he refused to play by the rules, and now he hires himself out to impose his own brand of rough justice?
Sa, uno che sia stato cacciato dal corpo perche' si rifiutava di stare alle regole e ora lavora in proprio per imporre il proprio stile di giustizia sommaria?
We have a press that just gives him a free pass because he's black so he doesn't have to work hard like the rest of us who play by the rules.
Abbiamo una stampa che gli lascia passare tutto... solo perche' e' nero, e quindi non deve lavorare come noialtri che rispettiamo le leggi.
What, you think he's gonna play by the rules?
Pensi che lui stara' alle regole?
Well, apparently, Jane doesn't play by the same rules.
Beh, a quanto pare, Jane non segue le stesse regole.
You want to play rough, you play by the rules.
Vuoi giocare duro, gioca secondo le regole.
Why don't we just play by the rules?
Perché non giochiamo seguendo le regole?
We're all willing to play by the rules and follow things along, as long as certain conditions are met.
Siamo tutti disposti a seguire le regole, ma solo a certe condizioni.
We understood that if we wanted to become part of the conversation, to have a seat at the table, we needed to become valid stakeholders, and the only way of doing it is to play by the system rules.
Abbiamo capito che se volevamo far parte della conversazione, avere un posto a quel tavolo, dovevamo diventare validi interlocutori, e l'unico modo di farlo è giocare secondo le regole del sistema.
I was labeled a woman who doesn't play by the rules, who expects too much, who thinks far too highly of myself, by daring to believe I'm equal -- (Coughs) -- superior to a man.
Fui classificata come una donna che non gioca secondo le regole, che si aspetta troppo, che si crede chissà chi e osa pensare di essere uguale (Tossisce) - o superiore - a un uomo.
We trust that they will spend their time with us, that they will play by the same rules, value the same goal, stay with the game until it's over.
abbiamo fiducia che passeranno il loro tempo con noi, che giocheranno con le stesse regole e con gli stessi obbiettivi, e che rimarranno fino alla conclusione del gioco.
1.9619381427765s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?